1、捕蛇者说 唐·柳宗元 选自《柳宗元集》 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。
(资料图片仅供参考)
2、然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。
3、其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。
4、永之人争奔走焉。
5、 有蒋氏者,专其利三世矣。
6、问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
7、今吾嗣(sì)为之十二年,几死者数矣。
8、”言之,貌若甚戚者。
9、 余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,复若赋,则何如?” 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣。
10、自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉(jiè)也。
11、曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
12、非死则徙尔。
13、而吾以捕蛇独存。
14、悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
15、吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。
16、谨食(sì)之,时而献焉。
17、退而甘食其土之有,以尽吾齿。
18、盖一岁之犯死者二焉;其余则熙熙而乐。
19、岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲。
20、孔子曰:“苛政猛于虎也。
21、”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
22、呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。
23、 “之”:的。
24、 “异”:奇特。
25、 “质”:底儿,花纹的衬托面,底色 “而”:表并列。
26、 “章”:花纹。
27、 “触”:碰。
28、 “尽”:全部,都。
29、 “以”:而,如果。
30、 “啮”:咬。
31、 “御”:抵挡。
32、 “之”:指代蛇。
33、 “者”:指办法。
34、 “然”:然而。
35、 “而”:表顺承。
36、 “腊”:干肉,这里作动词,把肉晾干。
37、 “之”:代蛇。
38、 “以”:用。
39、 “为”:制成为。
40、 “饵”:药饵。
41、 “已”:止,这里指治愈。
42、 “大风”:麻风病。
43、 “挛踠”:手脚弯曲不能伸展。
44、 “瘘”:脖子肿。
45、 “疠”:恶疮。
46、 “去”:消除。
47、 “死肌”:死肉,腐肉。
48、 “三虫”:泛指人体内的寄生虫。
49、 “其”:指所要述说的事。
50、 “太医”:御医,皇帝的医生。
51、 “聚”:征集。
52、 “岁”:每年。
53、 “其”:指蛇。
54、 “二”:两次。
55、“募”:招募。
56、 “者”:…的人。
57、 “当”:充抵。
58、 “其”:指能捕捉到蛇的人。
59、 “入”:缴纳。
60、 “人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。
61、 争奔走焉:“奔走”:为某种目的而奔波忙碌,“焉”:代词,指这件事。
62、 “几”:几乎,差点儿。
63、 “犯”:冒。
64、 “斯”:此,这。
65、 “驰然”:放心的样子。
66、 “恂恂”:小心谨慎的样子。
67、 “缶”:瓦罐。
68、 “殚”:尽。
69、 “顿踣”:跌倒在地上。
70、 “竭”:尽。
71、 “嗣”:继承。
72、 “赋”:征收,敛取。
73、 柳宗元(773年—819年),字子厚,世称“柳河东”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。
74、汉族,祖籍河东(今山西省.永济市)。
75、柳宗元像唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。
76、与刘禹锡并称“刘柳”。
77、与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。
78、与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩, 并称为 “唐宋八大家” 。
79、唐代宗大历八年(773年)出生于京都长安(今陕西省西安市) 柳宗元出身于 官宦家庭,少有才名,早有大志。
80、早年为考进士,文以辞采华丽为工。
81、贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。
82、一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。
83、永贞元年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月柳宗元加贬永州司马(任所在今湖南省永州市零陵区),在此期间,写下了著名的《永州八记》(《始得西山宴游记》、《钴鉧潭记》、《钴鉧潭西小丘记》、《至小丘小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》)。
84、元和十年(815)春回京师,不久再次被贬为柳州刺史,政绩卓著。
85、宪宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。
86、交往甚蕃,刘禹锡、白居易等都是他的好友。
87、 柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。
88、骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。
89、游记写景状物,多所寄托。
90、哲学著作有《天说》、《天对》、《封建论》等。
91、柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集。
92、有《柳河东集》、《柳宗元集》(中华书局1979年版)。
93、 翻译: 永州的野外生长着一种奇异的蛇,黑色的身体白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御的。
94、然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈麻风、手脚弯曲不能伸展、脖子肿、恶疮等疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。
95、那时开始,太医奉皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税。
96、永州的人都争着去干这件事。
97、 有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处已经有三代了。
98、我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。
99、现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。
100、”他说这番话时,神情像是很悲伤。
101、 我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?” 蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子说:“您是同情我,想让我活下去吗?那么我干这差事的不幸,还不如恢复我赋税遭受的不幸那么厉害呀。
102、假使我不干这差事,那我早已困苦不堪了。
103、自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的东西,家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转迁徙,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,往往是死人的尸体一具压着一具。
104、从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。
105、那些人家不是死了就是逃走了。
106、可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。
107、凶暴的官吏来到我乡,到处叫喊,到处骚扰,那种喧闹着惊扰乡间的气势,即使是鸡狗也不得安宁啊。
108、这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了。
109、我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。
110、回家后吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。
111、一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都是快快乐乐地过日子。
112、哪像我的乡邻们天天有这样的事情呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻们的死已经死在他们后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?” 我听了(蒋氏的诉说)更加同情他。
113、孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。
114、唉!谁知道搜刮老百姓的毒害比这种毒蛇还厉害呢!我所以写了这篇文章,以期待那些考察民情的人从这里得到一点百姓的实情。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
关键词: